Tentomushi


Replying to Analogie e differenze fra cinesi e giapponesi.

  • Create account

    • Nickname:
  • Enter your Post

    •              
           
       
      FFUpload  Huppy Pick colour  HTML Editor  Help
      .
    •      
       
      Clickable Smilies    Show All
      .
  • Clickable Smilies

    • :huh:^_^:o:;):P:D:lol::B)::rolleyes:-_-<_<:)
      :wub::angry::(:unsure::wacko::blink::ph34r::alienff::cry::sick::shifty::woot:
      <3:XD:*_*:];P:XP:(:=)X):D:>.<>_<
      =_=:|:?3_3:p:;_;^U^*^^*:=/::*::b::f:

  •   

Last 10 Posts [ In reverse order ]

  1. Posted 27/7/2014, 10:37
    " Cinese, giapponese.. è uguale!" ... Assolutamente no! <_< E' come dire che un italiano è uguale ad un russo! :blink:
    Con questa discussione intendo mettere a chiaro delle differenze e delle analogie tra cinesi e giapponesi (dal punto di vista fisico, e successivamente dal punto di vista linguistico):
    1) I giapponesi hanno gli occhi a mandorla con tratto più definito ed obliquo, più grandi, e non presentano un rigonfiamento nella zona tra la palpebra e il sopracciglio;
    2) I giapponesi presentano una pelle più chiara, a differenza dei cinesi che hanno una colorazione che va dall'olivastro al giallino;
    3) Mediamente hanno entrambi una statura bassa, ma è più facile trovare una persona alta (max. 1.80) fra i giapponesi.
    4) La maggior parte dei cinesi e dei giapponesi presenta capelli lisci e scuri.
    5) Entrambi hanno nero il colore dell'iride.. al massimo castano.
    6) I cinesi hanno un viso tondo ma più spigoloso, con zigomi più marcati, mentre giapponesi hanno la classica faccia tonda con zigomi quasi inesistenti.

    Dal punto di vista linguistico possiamo invece dire che il giapponese e il cinese sono totalmente diversi!
    Il cinese: è una lingua più tonale, cioè la differenza fra le parole non viene data soltanto da vocali e consonanti, ma bensì da come viene pronunciata ogni singola parola (Infatti presentano 4 accenti); La frase "semplice" cinese segue la seguente struttura: Soggetto+ Verbo+ Complemento oggetto;
    La scrittura cinese è costituita SOLAMENTE da ideogrammi; Ogni ideogramma rappresenta una parola; ed ogni ideogramma mira a rappresentare graficamente il suo significato (Es. " 雷", pronunciato "Léi" significa tuono; L'ideogramma rappresenta la caduta della pioggia sui campi questo perché l'esperienza dei contadini conferma che quando si vedono nuvole cariche di pioggia sopra i campi, presto viene a piovere e, di conseguenza, si sentiranno i tuoni).

    Il giapponese: non possiede toni, possiamo dire che la sua pronuncia è molto simile a quella italiana; La frase semplice giapponese presenta questa struttura: Soggetto+ Complemento oggetto+ Verbo.
    La scrittura giapponese è costituito da due alfabeti, Hiragana e Katakana (il primo usato per le parole giapponesi mentre il secondo per le parole straniere) e dai "Kanji" (caratteri di origine cinese usati nella lingua giapponese).

    Spero di aver chiarito le nette differenze fra i due popoli; In seguito scriverò una discussione dedicata alla lingua cinese :D

    V.Z

Review the complete topic (launches new window)